Blog in English

私はオライリー本はいつも訳本ばかり読んでいるのですが、最近「この単語、本当は英語で何ていうんだろ」という疑問が多々浮かぶようになって「やはり原書で読むべき」という言葉が素直に受け止められるようになってきました。

・・・とはいえ、オライリー本を英語で読んでいくというのは、ある程度慣れが必要そうですね。一度読んだものを原書で読み直すという事から始めるといいのかなという気が。

こないだMatzさんとdankogaiさんのトークイベントに行ったときに、danさんの「高度なレベルのコンピュータサイエンスを自国語で学べるのは日本とドイツくらいで例外的なこと」というような話があって、日本から出た事のない私には結構カルチャーショックでした。

「英語が必要になりそうだからやらないと」っていうよりも、やはり純粋に「英語圏発祥のものを学ぶのなら英語の中でとらえていく方が自然なんじゃないか」という気がしてきていたので、とりあえずこのブログの英語版を始めてみる事にしました。

http://seratch.blogspot.com/

文法や言葉のチョイスが多々おかしいかと思いますが、徐々に自然な文章になって、英語でも私の顔が見えるようになるといいなと思っています。